英語?3

和製英語の続きです

アルバイト・・・・・・・・part-time job,  temporary job

              ドイツ語からの借り入語で英米人には通じないそうです

ボストンバッグ・・・・・grip, overnight bag, small traveling bag

              スポーツ用品会社,美津濃の商品名といわれています

              ボストン周辺のアメリカ東北部では通じることがあっても

              米国南部や,英国ではまったく通じないそうです

バックミラー・・・・・・・rear view mirror

              日本の英和辞書には収録されているものもあるので注意との事

オールバック・・・・・・slicked-back,(スリックバック) brushed-back(ブラッシュバック)

パンク ・・・・・・・・・・a flat tire, a blowout

              タイヤが・・puncという語は英語に存在なしで

              punkは「価値のないこと(人間)」「ちんぴら」の意だそうです

今日はPM14:00まで店を閉め 申告会で決算相談をしてきました・・混んでおりました!

それでは・・・ ごきげんよう!!

曲は ボニー・タイラー「アイ ニード ア ヒーロー」

 

英語?3」への4件のフィードバック

  1. 欧米では通じない、和製英語もある意味では
    日本人らしくていいのではと思う時もあります。

  2. 学さん・・勝手に言葉造って国営放送でも流してしまうんですから
         面白い国民性ですよね!!笑

  3. バイトは噛み付く          
    スマートは頭がいい
    クリープはきもい         
    ヘルシーは健康なナニナニ
    マフラーは排気管         
    カチューシャはヘアバンド     
    こんなんでました!

  4. らんはおさん・・ルアー・フライフィッシングではバイト使いますね
             今日はノン バイトだとか!!笑

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください