英語?2

和製英語には フランス語 ドイツ語 ポルトガル語 etc  などが適当に

組み合わされている事が多いため 英米では全く意味が通じないようです・・!

ビス・・・・・・・・・・・・・screw(フランス語のvisからの借入語)

ベビーカー・・・・・・・・a baby buggy,a baby cart

            (赤ちゃんの自動車では確かに何の意味か?ですね) 

クリームソーダ・・・・・soda float(ソーダ水やコーヒーなどの上にアイスクリームを浮かせた        

             ものは英語でfloatといいice cream をcreamと略したのでは英米人に  

             は通じないそうです)

タッチアウト・・・・・・・・tag,put the tag,tag out

             tag(札を付ける,札を付けること,札)を使うそうです

             日本の野球の解説でも

             「タッチアウト」「ノータッチ」「タッチアップ」「タッチする」

             使われますが 通じないそうです・・・・・・・!!!

ピンセット・・・・・・・・・・tweezers(トゥイーザー)

             フランス語のpincetteからの借入語で英米人には通じません

以上インターネットより引用です・・・

良い一日でありますように・・ごきげんよう

曲は モンキーズ 「I’m a Believer 」

坂本竜馬

今日は坂本竜馬の名言です・・・!

                                *      人間というものはいかなる場合でも、

                                    好きな道、得手の道を捨ててはならんものじゃ

* 英雄とは、自分だけの道を歩く奴のことだ。

             * 義理などは夢にも思ふことなかれ。

               身をしばらるるものなり。

* 疲れちょると思案がどうしても滅入る。

  よう寝足ると猛然と自信がわく。

             *  いったん志を抱けば、

                この志にむかって事が進捗するような手段のみをとり、

                いやしくも弱気を発してはいけない。

                たとえその目的が成就できなくても、その目的への道中で死ぬべきだ

* 男なら、たとえ、溝の中でも前のめりで死ね。

              * 何でも思い切ってやってみることですよ。

                どっちに転んだって人間、野辺の石ころ同様、

                骨となって一生を終えるのだから。

所で 本当に国や国民を思って 政治に携わる政治家さん

如何ほどいらしゃるんでしょうね~

今日の日は如何でしたか・・ごきげんよう!!

曲は サイモン&ガーファンクル「冬の散歩道」

YouTube投稿者様 有難う御座います

英語 ?1

この世の中 和製カタカナ英語が蔓延しているようです・・かなり!

私たちも当たり前のように 会話のなかに単語を使っています

通じない和製単語をかいてみます・・・!

スキンシップ・・・・・・bonding(ボンディング絆)・・・physical contact・・・personal contact

リベンジ・・・・・・・・・return match

オーダーメード・・・・custom-made

ノートパソコン・・・・・laptop

リストラ・・・・・・・・・・downsizing(ダウンサイジング 規模を縮小する)

ガソリンスタンド・・・gas station

スリーサイズ・・・・・measurements(メジャーメント測定)

フライドポテト・・・・・french fries(フレンチ フライズ)

曲は クリフ・リチャード 「レッツ メイク ア メモリー」